Keine exakte Übersetzung gefunden für يمين الولاء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch يمين الولاء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, deben jurar por escrito que reúnen todos los requisitos del cargo.
    ويجب أن يؤدوا يمين الولاء امتثالاً لجميع متطلبات الوظيفة.
  • La asistencia a dicha ceremonia es facultativa, pero las personas que opten por asistir deberán prestar un juramento de lealtad.
    وحضور هذا الاحتفال اختياري، غير أن الأشخاص الذين يختارون حضور الاحتفال يجب أن يحلفوا يمين الولاء.
  • Sin embargo, podríamos solicitar a un abogado... ...que firme este juramento de lealtad... ...como lo prescribe el Congreso.
    ومع ذلك ، ونحن قد نطلب المحامي التوقيع على يمين الولاء هذا على النحو المنصوص عليه من قبل الكونغرس.
  • Por el Artículo 4 del Código Legal... todos los involucrados en el disturbio... serán reclutados como soldados del Imperio... y jurarán lealtad al Emperador.
    بناء على المادة 4 من المدونة القانونية، جميع المتواطئين في اعمال الشغب ينضمون الى التجنيد الاجباري للامبراطورية اليابانية ويجب عليهم ان يقسموا يمين الولاء للامبراطور
  • Cuando estos intérpretes o personas con conocimientos especializados no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigirá que declaren solemnemente que desempeñarán su trabajo con honradez, fidelidad e imparcialidad, y que respetarán el carácter confidencial de los procedimientos.
    إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يتعهدوا رسميا بأنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وتجرد وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
  • Los miembros y suplentes de la Junta Ejecutiva deben tener conocimientos técnicos definidos, comprometerse a mantener la confidencialidad y a no tener ningún interés en ningún proyecto o entidad operacional, y jurar su cargo.
    ويُطالَب الأعضاء والأعضاء المناوبون في المجلس التنفيذي بأن تكون لديهم خبرة مُحددة وأن يلتزموا بالسرية وأن لا تكون لديهم مصلحة في أي مشروع أو هيئة تنفيذية وأن يؤدوا يمين الولاء.
  • En la sección “Cumplimiento o conformidad forzados con prácticas religiosas”, las Directrices incluyen, por ejemplo, la educación religiosa obligatoria que sea incompatible con las convicciones religiosas, la identidad o la forma de vida del niño o de los padres del niño y la obligación de asistir a ceremonias religiosas o prestar juramento para honrar determinados símbolos religiosos.
    وتحت العنوان الفرعي ”الامتثال بالإكراه لممارسات دينية أو التوافق معها“ تنظر المبادئ التوجيهية في ما يلي على سبيل المثال: التعليم الديني المقرر الذي لا يتوافق مع المعتقدات الدينية، وهوية أو طريقة حياة الطفل أو والديه، والالتزام بحضور الاحتفالات الدينية أو بحلف يمين الولاء لرمز ديني معين.
  • Las disposiciones para la concesión de nacionalidad a un ciudadano árabe o, en otras palabras, a cualquiera que ostente la nacionalidad de un Estado de la Liga de los Estados Árabes, se regirá por lo dispuesto en el artículo 4, que estipula que todo ciudadano árabe que haya residido habitualmente en Jordania durante un período no inferior a 15 años consecutivos tendrá derecho a que se le conceda la nacionalidad jordana, por decisión del Consejo de Ministros a recomendación del Ministro del Interior, siempre que renuncie a su nacionalidad de origen por escrito, en tanto en cuanto ello esté permitido en las leyes de su país y a condición de que la persona haya mantenido una buena conducta y reputación, no haya sido condenado por un delito contra el honor o la moralidad, cuente con medios de vida legítimos, esté en su sano juicio y no sufra ninguna incapacidad que pueda convertirlo en una carga para la sociedad, y jure lealtad a Su Majestad el Rey ante un juez de paz.
    فالمادة (4) منه تنظم أحكام منح الجنسية بالنسبة للمواطن العربي أي من يحمل جنسية إحدى دول الجامعة العربية، حيث تنص على أنه يحق لكل عربي يقيم عادة في الأردن مدة لا تقل عن خمس عشر سنة متتالية أن يحصل على الجنسية الأردنية بقرار من مجلس الوزراء بناء على تنسيب وزير الداخلية إذا تخلى عن جنسيته الأصلية بإقرار خطي وكانت قوانين بلاده تجيز له ذلك، شريطة أن يكون حسن السيرة والسلوك وغير محكوم عليه بأية جريمة ماسة بالشرف والأخلاق، وأن تكون له وسيلة مشروعة للكسب، وأن يكون سليم العقل غير مصاب بعاهة تجعله عالة على المجتمع، وأن يقسم يمين الولاء والإخلاص لجلالة الملك أمام قاضي الصلح.